نصائح

كيفية استخدام الضمير اللاتيني المكثف (النفس)

كيفية استخدام الضمير اللاتيني المكثف (النفس)

عند تعلم اللغة اللاتينية ، تعمل الضمائر المكثفة بقدر ما تعمل باللغة الإنجليزية ، مما يؤدي إلى تكثيف الحركة أو الاسم الذي تعدله.

على سبيل المثال ، باللغة الإنجليزية ، قد نقول "الخبراء أنفسهم قل ذلك. إن "الضمير المكثف" "أنفسهم" يكثف "الخبراء" ، مع الإشارة إلى أنه إذا كان الخبراء المشددون يقولون ذلك ، فيجب أن يكون صحيحًا.

الضمير المكثف في الجملة اللاتينية التالية ،انطونيوسIPSE أنا لاودافيت ، يعني "أنتوني نفسه مدح لي. "في كل من اللاتينية IPSE و الإنجليزية "نفسه "، الضمير يكثف أو يؤكد الاسم.

ايبسو فاكتو

التعبير بحكم الواقع هو بقايا الأكثر شهرة في اللغة الإنجليزية من الضمير المكثف اللاتينية. باللاتيني،بحكمهو المذكر وفي الاتفاق مع الواقع. إنها في حالة الوضوء (تشير الوضعية إلى أنه يتم استخدام شيء أو شخص كأداة أو أداة من جانب آخر ويتم ترجمته كـ "بواسطة" أو "عن طريق"). وهكذا بحكم الواقع يعني "بهذه الحقيقة أو الفعل ؛ كنتيجة حتمية".

عدد قليل من القواعد

هناك بعض التعميمات التي يمكن أن نجعلها حول الضمائر اللاتينية المكثفة:

  1. أنها تكثف (وبالتالي ، اسمها) الوظيفة أو الاسم الذي يعدلونه.
  2. عادة ما تترجم الضمائر اللاتينية المكثفة على أنها ضمائر "بنفسك": نفسي ، نفسك ، نفسها ، نفسها في صيغة المفرد وأنفسنا ، أنفسكم وأنفسنا في صيغة الجمع.
  3. لكن يمكنهم أيضًا ترجمة اللغة الإنجليزية على أنها "اللغة ..." كما فيfemina ipsa ... ("المرأة ذاتها" كبديل عن "المرأة نفسها").
  4. الضمائر اللاتينية المكثفة تتضاعف مع الصفات وتأخذ نفس الشكل عند القيام بذلك.

مكثفة مقابل رد الفعل

الضمائر المكثفة غالبًا ما يتم خلطها مع الضمائر الانعكاسية اللاتينية ، لكن نوعي الضمائر لهما وظائف مختلفة. الضمائر المنعكسة والصفات اللاتينية (suus ، sua ، suumإظهار الحيازة وترجمتها إلى "ملكه" و "ملكه" و "ملكه". يجب أن يوافق الضمير المنعكس على الاسم الذي يصفه في الجنس والرقم والحالة ، ويشير الضمير دائمًا إلى الموضوع. يشدد المكثفون على كلمات أخرى إلى جانب الموضوع. هذا يعني أن الضمائر المنعكسة لا يمكن أن تكون أبدًا اسمية. الضمائر المكثفة ، من ناحية أخرى ، لا تشير إلى الحيازة. إنها تكثف ويمكن أن تكون على أي حال ، بما في ذلك الاسمية. فمثلا:

  • ضمير مكثف: Praefectus يكرم civibus ipsis dedit. ("المحافظ الذي منح / منح مرتبة الشرف على / للمواطنين أنفسهم.")
  • ضمير انعكاسي:Praefectus يكرم سيبي dedit.("المحافظ الذي منح / منح مرتبة الشرف على / لنفسه.)

هبوط في الضمائر اللاتينية المكثفة

صيغة المفرد (حسب الحالة والجنس: مذكر ، أنثوي ، محايد)

  • الاسمي:IPSE, IPSA, هوز
  • المضاف إليه:ipsius, ipsius, ipsius
  • صيغة المجرور:IPSI, IPSI, IPSI
  • التهمة: ipsum ، ipsam, هوز
  • الجر:بحكم, IPSA, بحكم

جمع (حسب الحالة والجنس: مذكر ، أنثوي ، محايد)

  • الاسمي: IPSI, ipsae, IPSA
  • المضاف إليه: ipsorum, ipsarum, ipsorum
  • صيغة المجرور: ipsis, ipsis, ipsis
  • حالة النصب: ايبسوس, المعايير المحاسبية الدولية, IPSA
  • الجر: ipsis, ipsis, ipsis


شاهد الفيديو: Vamos! يللا نتعلم أسباني (أغسطس 2021).