نصائح

الاختلافات الإقليمية في الإسبانية

الاختلافات الإقليمية في الإسبانية

كما أن اللغة الإنجليزية لبريطانيا العظمى أو جنوب إفريقيا ليست هي اللغة الإنجليزية للولايات المتحدة ، كذلك يختلف الإسبانية في إسبانيا عن الإسبانية الأرجنتين أو كوبا. على الرغم من أن الاختلافات في اللغة الإسبانية من بلد إلى بلد ليست كبيرة إلى حد منع الاتصال ، فإن معرفتهم ستجعل الحياة أسهل في رحلاتك.

الوجبات السريعة الرئيسية: الاختلافات الإقليمية باللغة الإسبانية

  • أهم الاختلافات الإقليمية في استخدام الإسبانية هي تلك بين إسبانيا وأمريكا اللاتينية.
  • داخل أمريكا اللاتينية ، يمكن العثور على الاختلافات الأكثر أهمية في الأرجنتين وبعض المناطق القريبة ، والتي تستخدمفوس بدلا من .
  • على الرغم من أن أسماء بعض الأشياء اليومية تختلف باختلاف المنطقة ، إلا أنه يمكن العثور على أقوى الاختلافات في أسماء الأطعمة والكلمات العامية.

بشكل عام ، أكبر الانقسامات في الإسبانية هي تلك التي بين إسبانيا وأمريكا اللاتينية. ولكن حتى داخل إسبانيا أو داخل الأمريكتين ستجد بعض الاختلافات ، خاصة إذا ذهبت إلى مناطق نائية مثل جزر الكناري أو مرتفعات الأنديز. فيما يلي أهم الاختلافات التي يجب أن تكون على دراية بها:

Ustedes ضد. Vosotros

الضمير vosotros نظرًا لأن صيغة الجمع لـ "أنت" تعد قياسية في إسبانيا ، إلا أنها غير موجودة تقريبًا في أمريكا اللاتينية. وبعبارة أخرى ، في حين أنك قد تستخدم ustedes التحدث مع الغرباء في اسبانيا و vosotros مع الأصدقاء المقربين ، في أمريكا اللاتينية كنت تستخدم ustedes في كلتا الحالتين. لا يستخدم الأمريكيون اللاتينيون أيضًا أشكال الفعل المقترنة المتزامنة مثل hacéis و hicistes أشكال من HACER.

Tú ضد.فوس

الضمير الرسمي المفرد لـ "أنت" هو usted في كل مكان ، ولكن غير رسمي "أنت" يمكن أن يكون أو فوس. يمكن اعتبارها قياسية وتستخدم عالمياً في إسبانيا وفهمها في جميع أنحاء أمريكا اللاتينية. فوس يستبدل في الأرجنتين (أيضًا باراجواي وأوروغواي) ويمكن سماعها أيضًا في أي مكان آخر في أمريكا الجنوبية وأمريكا الوسطى. خارج الأرجنتين ، يقتصر استخدامه في بعض الأحيان على أنواع معينة من العلاقات (مثل الأصدقاء المقربين بشكل خاص) أو على فئات اجتماعية معينة.

Preterite مقابل الحاضر الأزمنة المثالية

يتم استخدام كل من الأزمنة المثالية والحاضرة للحديث عن الأحداث الماضية. في معظم أمريكا اللاتينية الإسبانية ، من المعتاد ، كما هو الحال في اللغة الإنجليزية ، استخدام preterite لمناقشة شيء حدث مؤخرًا: مستشفى تارد فويموس. (ذهبنا بعد ظهر هذا اليوم إلى المستشفى). لكن في إسبانيا ، يتم استخدام المضارع التام: Esta tarde hemos ido al.

نطق Z و C

الفرق الأكثر وضوحا في نطق اللغة الإسبانية الأوروبية والأمريكية ينطوي على أن ض وهذا من ج عندما يأتي قبل البريد أو أنا. في معظم إسبانيا ، يكون صوت "th" في "نحيف" ، بينما في مكان آخر لديه صوت "الإنجليزية". في بعض الأحيان ، يُطلق على صوت إسبانيا خطأ.

نطق Y و LL

تقليديا ، فإن ذ و ليرة لبنانية تمثل أصوات مختلفة ، و ذ يجري مثل الكثير من "ص" من "الأصفر" و ليرة لبنانية كونه صوت "zh" ، شيء "من" "التدبير". ومع ذلك ، اليوم ، معظم المتحدثين باللغة الإسبانية ، في ظاهرة معروفة باسم yeísmo، لا فرق بين ذ و ليرة لبنانية. يحدث هذا في المكسيك وأمريكا الوسطى وأجزاء من إسبانيا ومعظم أمريكا الجنوبية خارج جبال الأنديز الشمالية. (الظاهرة المعاكسة ، حيث يظل التمييز ، معروفة باسم lleísmo.)

أين yeísmo يحدث ، يختلف الصوت من الإنجليزية "y" الصوت إلى "j" من "جاك" إلى الصوت "zh". في أجزاء من الأرجنتين ، يمكن أيضًا أن تأخذ الصوت "sh".

نطق S

في الاسبانية القياسية ، و الصورة هو واضح مثل الكثير من اللغة الإنجليزية. ومع ذلك ، في بعض المناطق ، وخاصة منطقة البحر الكاريبي ، من خلال عملية تعرف باسم debucalización، غالبًا ما تصبح ناعمة بحيث تختفي أو تصبح مشابهة لصوت "h" الإنجليزي. هذا أمر شائع خاصة في نهاية المقاطع ، بحيث ¿Cómo estás؟"يبدو شيء مثل"ó Cômo etá؟"

Leísmo

الضمير القياسي لـ "هو" ككائن مباشر هو لو. وبالتالي فإن الطريقة المعتادة لقول "أعرفه" هي "لو conozco"لكن في أسبانيا ، من الشائع جدًا ، حتى أنه يفضل في بعض الأحيان ، استخدامه لو في حين أن: لو كونوزكو. هذا الاستخدام ل لو معروف ب leísmo.

الاختلافات الإملائية

تهجئة اللغة الإسبانية موحدة بشكل ملحوظ مقارنة مع اللغة الإنجليزية. واحدة من عدد قليل جدا من الكلمات مع الاختلافات الإقليمية مقبولة هي الكلمة بالنسبة للمكسيك ، والتي المكسيك هو المفضل عادة. لكن في أسبانيا غالبًا ما يتم كتابتها Méjico. كما أنه ليس من غير المعتاد أن يتهجى الأسبان ولاية تكساس الأمريكية تيجاس بدلا من المعيار تكساس.

أسماء الفواكه والخضروات

قد تختلف أسماء الفواكه والخضروات اختلافًا كبيرًا حسب المنطقة ، في بعض الحالات بسبب استخدام الكلمات الأصلية. من بين هؤلاء مع أسماء متعددة والفراولة (fresas ، frutillas)، توت (أراندانوس ، مولات أزول)، خيار (بيبينوس ، كوهومبروس)، بطاطا (باباس ، باتاتاس) ، والبازلاء (guisantes ، chícharos ، arvejas). عصير يمكن أن يكونjugo أو zumo.

الاختلافات المفردات الأخرى

من بين الأشياء اليومية التي تحمل أسماء إقليمية السيارات (كوش ، السيارات)، أجهزة الكمبيوتر (ordenadores ، computadores ، computadoras)، الباصات (الحافلات ، camionetas ، pullmans ، colectivos ، الأوتوبيس، وغيرها) ، والجينز (الجينز ، vaqueros ، bluyines ، mahones). تشمل الأفعال الشائعة التي تختلف باختلاف المنطقة تلك الخاصة بالقيادة (المناجم ، conducir) ووقوف السيارات (parquear ، estacionar).

اللغات العامية والعامية

كل منطقة لها مجموعتها الخاصة من الكلمات العامية التي نادراً ما تسمع في مكان آخر. على سبيل المثال ، في بعض المناطق قد تستقبل شخصًا "é كي أوندا؟"(مشابه لمعنى" ما يحدث؟ ") ، بينما في مناطق أخرى قد تبدو أجنبية أو قديمة الطراز. هناك أيضًا كلمات يمكن أن يكون لها معاني غير متوقعة في بعض المناطق ؛ مثال سيء السمعة coger، فعل يستخدم بشكل روتيني للإشارة إلى الاستيلاء أو الاستيلاء في بعض المناطق ، لكن في مناطق أخرى يكون له معنى جنسي قوي.

شاهد الفيديو: اخر الاخبار حول تسوية أوضاع المهاجرين في اسبانيا - أوراق الإقامة 2019 خليفة بركسونة (أبريل 2020).