مثير للإعجاب

التعبير عن فكرة "من أجل" أو "هكذا"

التعبير عن فكرة "من أجل" أو "هكذا"

تُعرف جمل مثل "من أجل" و "بحيث" و "بهدف" باسم المرؤوسين للغرض - وهناك عدة طرق لتجاوز تلك الأفكار باللغة الإسبانية.

عن طريق الفقرة و الفقرة كيو من أجل "من أجل"

الأكثر شيوعا المرؤوس الاسباني للغرض هو بالتزامن الفقرة أو العبارة الفقرة كيو، كما في الأمثلة التالية:

  • تأتي الفقرة فيفير ، لا حية الفقرة قادم. (تأكل لكي عش ، لا تعيش لكي تأكل.)
  • الفقرة perder peso، tiene que reduir la cantidad de calorías en su dieta. (لكي فقدان الوزن ، عليك أن تقلل من عدد السعرات الحرارية في نظامك الغذائي.)
  • Haga click en la foto الفقرة conocer los últimos trabajos de este artista. (انقر على الصورة لكي تعرف على المزيد حول الأعمال النهائية لهذا الفنان.)
  • فووي hacer una lista الفقرة كيو لا olvides mis cosas. (سأقوم بعمل قائمة وبالتالي (أو لهذا السبب) أنت لا تنسى أشيائي.)
  • الفقرة كيو تتكون من قائمة الانتظار quiero decir، primero permítame advertirle. (لكي افهم ما أريد أن أقوله ، أولاً دعني أخبرك.)
  • También se le debe ofrecer agua الفقرة كيو ببا. (يمكنك أيضا أن تقدم له الماء وبالتالي (أو لهذا السبب) هو يستطيع أن يشرب.)
  • القش muchos trucos الفقرة كيو cocinar sea más fácil. (هناك العديد من الحيل لهذا السببالطبخ أسهل.)

لاحظ أنك في معظم الحالات تعمل نفس الترجمة الإسبانية إما "من أجل" أو "هكذا (ذلك)."

كما في الأمثلة أعلاه ، الفقرة كيو ويلي ذلك فعل في المزاج الملزم ، بينما الفقرة يقف بمفرده يليه لانهائي. أيضا ، قد تلاحظ أنه عندما "الفقرة + لانهائي "يستخدم البناء ، والشخص الذي يؤدي كلا الإجراءين هو نفسه ، بينما عندما"الفقرة كيو يتم استخدام + subjunctive "، الأشخاص مختلفون. انظر الفرق في هذه الأمثلة البسيطة:

  • TRABAJO الفقرة قادم. (أنا أعمل حتى آكل).
  • TRABAJO الفقرة كيو الغيبوبة. (أنا أعمل حتى تأكل)

هذه القاعدة ليست دائما اتباع صارم. فمن الممكن في بعض الظروف للاستخدام الفقرة في حد ذاته عندما يكون هناك تحول في الفاعل ، أو (في كثير من الأحيان) للاستخدام الفقرة كيو عندما لا يكون هناك. لكن الطريقة الموضحة هنا هي الأكثر شيوعًا والأكثر سهولة أيضًا بالنسبة للأجانب لاستخدامها إذا كانوا يرغبون في منعها من ارتكاب أخطاء نحوية.

المرؤوسون الإسبان الآخرون للغرض

فيما يلي بعض أمثلة المرؤوسين الإسبان الآخرين للغرض (بالخط العريض):

  • Salieron ا cazar por el día. (لقد رحلوا لكي البحث عن اليوم.)
  • Llegan ا ماريسكوس قادم. (أتوا لكي تنأول الماكولات البحرية.)
  • عرجاء العسينة ا defin hablar confidencialmente con un asesor. (اتصل بالمكتب لكي التحدث بسرية مع مستشار.)
  • زعنفة كيو su aplicación sea útil، las correlaciones encontradas deben ser tan poco obvias que parezcan ilógicas. (من أجل أن يكون تطبيقك مفيدًا ، يجب أن تكون الارتباطات غير مفهومة بحيث تبدو غير منطقية.)
  • فويرون لاس أطلال con el fin de aprender ماس. (ذهبوا إلى الأنقاض مع الهدف من تعلم المزيد.)
  • Con el fin de que el turismo pueda ser una actividad sostenible، es basic que seoptten códigos de conducta. (من أجل السياحة لتكون نشاطًا مستدامًا ، فمن الأهمية بمكان اعتماد مدونات لقواعد السلوك.)
  • يخدع دي controlar la producción agraria، se prevén sistemas de cuotas. (لكي مراقبة الإنتاج الزراعي ، ويجري التخطيط لأنظمة الحصص.)
  • Con objeto de que los grupos sean lo más homogéneos posibles، rogamos que no participen los desempleados. (لهذا السبب المجموعات متجانسة قدر الإمكان ، نطلب من الأشخاص العاطلين عن العمل عدم المشاركة.)

كما كنت قد خمنت ، والاختلافات بين زعنفة و زعنفة كيوو بين يخدع objeto دي و يخدع objeto دي كيو، تشبه الاختلافات بين الفقرة و الفقرة كيو.

جمل مثل con el fin de و يخدع objeto دي أكثر شيوعًا في اللغة الإسبانية وأقل سبرًا من نظرائه في اللغة الإنجليزية مثل "بهدف".


شاهد الفيديو: حكاية. فرقة شبابية مصرية تستخدم المسرح في التعبير عن فكرة المعارضة (يونيو 2021).