التعليقات

لهجات الهجاء في البيانات الإسبانية

لهجات الهجاء في البيانات الإسبانية

لبدء الطلاب الإسبان ، قد تبدو القاعدة التي يدرسونها حول لهجات الهجاء واضحة: كلمات مثل موقع Qué (ماذا بعد cuántos (كم) لديهم لهجات عندما يتم استخدامها في الأسئلة ولكن لا خلاف ذلك. لكن استخدام مثل هذه العلامات في الواقع هو أكثر تعقيدًا قليلاً ، حيث يتم الاحتفاظ بعلامة التمييز في بعض أنواع العبارات.

على سبيل المثال ، إليك جملة واحدة قد تراها: El Banco Central no aclaró cuántos dólares vendió. (لم يوضح البنك المركزي عدد الدولارات التي باعها.)

لهجات في الأسئلة غير المباشرة

صحيح أن الكلمات المختلفة لها علامات هجاء - لهجات لهج تؤثر على معاني الكلمات ولكن ليس النطق - عندما تكون أجزاء من الأسئلة. تحريف القاعدة إلى أن الأسئلة يمكن أن تكون جزءًا من عبارة ، عبارة تنتهي في فترة ، بدلاً من أن تكون جزءًا من سؤال ، جملة تبدأ وتنتهي بعلامات استفهام.

تعرف هذه الأسئلة باسم الأسئلة غير المباشرة. على سبيل المثال ، يسأل نموذج الجملة أعلاه بشكل غير مباشر السؤال عن عدد الدولارات التي تم بيعها ، لكنها لا تفعل ذلك بشكل مباشر.

بعض الأسئلة غير المباشرة واضحة ، كما في هذه الجملة: Quisiera saber dónde puedo encontrar algún programa para convertir archivos de MP3. (أرغب في معرفة أين يمكنني العثور على برنامج لتحويل ملفات MP3.) في كثير من الأحيان ، تبدأ الجمل في عبارات مثل كويو صابر (أريد أن أعرف) أو لا صابر (لا أعرف) أسئلة غير مباشرة. لكن في بعض الأحيان تكون الأسئلة غير المباشرة أكثر دقة.

فيما يلي بعض الأمثلة عن الأسئلة غير المباشرة التي تستخدم لهجات الهجاء:

  • أنف DONDE ESTÁ. (لا أدري، لا أعرف أين هو.)
  • Saben موقع Qué و pasar. (هم يعرفون ماذا سوف يحدث.)
  • ايلا لي ديجو por qué حد ذاته كامبيو سو نومبر. (هي اخبرتني لماذا ا لقد غيرت اسمها.)
  • إيس ديسيل ديكر كومبليكتي cuántos cadáveres había. (من الصعب أن نقول بالضبط ماذا كثير كانت هناك جثث
  • لا comisión va محقق quién وفاق ايل المسؤولة. (اللجنة سوف تحقق من الذى هو المسؤول.)

الكلمات التي تغير النموذج في الأسئلة

هذه هي الكلمات التي تتطلب لهج الهجاء في الأسئلة ، سواء كانت مباشرة أو غير مباشرة:

  • adónde (إلى أين ، أين)
  • كومو (ماذا)
  • cuál (ما ، ماذا)
  • كواندو (متى)
  • cuánto, cuántos (كم القيمة كم العدد)
  • DONDE (أين)
  • الفقرة كيو (لماذا ، لماذا)
  • por qué (لماذا ا)
  • موقع Qué (ماذا ، ماذا)
  • quién (من الذى)

هذه كلها معروفة بالكلمات الاستفهامية وتشمل الضمائر والصفات والظروف.

في بعض الأحيان ، وخاصة مع موقع Qué، اللكنة مطلوبة لتوضيح معنى الكلمة التي يتم استخدامها ، ويتغير المعنى بدون لهجة. لاحظ الفرق بين هاتين الجملتين:

  • كيو ويا قادم. (أنا أعلم أن قال انه ذاهب لتناول الطعام. كيو يعمل هنا كضمير نسبي.)
  • موقع Qué ويا قادم. (أنا أعلم ماذا قال انه ذاهب لتناول الطعام. موقع Qué هنا هو ضمير الاستفهام.)

وبالمثل ، متى كومو تعمل ككلمة استفهام ، وعادة ما تترجم إلى "كيف". ولكن في عبارات ليست أسئلة غير مباشرة ، يتم ترجمتها على أنها "مثل" أو "مثل". هذه هي طريقة واحدة يمكنك معرفة ما إذا كان كومو يتم استخدامه في سؤال غير مباشر.

  • كيرو صابر كومو حد ذاته. (أريد أن أعرف ماذا تم ذلك.)
  • Los niños llegaron كومو أونا tormenta. وصل الأطفال مثل عاصفة.)

عبارات توضيحيه

فيما يلي كل من الكلمات الاستفهامية المستخدمة كسؤال غير مباشر:

  • لا sabemos adónde فاموس. (نحن لا نعرف أين ذاهبون.)
  • لي gustaría aprender كومو escribirlo en inglés. (اود أن اتعلم ماذا لكتابتها باللغة الإنجليزية.)
  • لا فكرة تينغو cuál es la receta para la felicidad. (ليس لدي فكرة ماذا وصفة السعادة هي.)
  • لا أنا ديجو كواندو volvería a casa. (لم تخبرني متى هي ستعود إلى البيت.)
  • لا لي importa cuánto dinero tengas. (لا يهمني كم الثمن المال لديك.)
  • ديسسيل ديكر DONDE estamos en comparación con los otros. (من الصعب القول أين نحن مقارنة مع الآخرين.)
  • لا يوجد الفقرة كيو sirve el cinismo. (لا أدري، لا أعرف ماذا الغرض من السخرية هو.)
  • لا sabíamos por qué esto había sucedido. (نحن لا نعرف لماذا ا لقد حدث هذا.)
  • Quiero entender qué me ESTÁ ocurriendo. (اريد ان افهم ماذا يحدث لي.)

الوجبات الرئيسية

  • تتطلب كلمات الاستفهام باللغة الإسبانية علامات اللهجة عند استخدامها في كل من الأسئلة المباشرة وغير المباشرة.
  • وتشمل الكلمات الاستفهام المشتركة DONDE (أين)، كومو (كيف و por qué (لماذا ا).
  • غير معلمة كيو يعني عادة "ذلك" ، في حين أن معلمة موقع Qué عادة ما يعني "ماذا".


شاهد الفيديو: 51105 تعلم الإيطالية مع (يونيو 2021).